??changed:
- * Sok esetben még csak az sem szükséges, hogy az adott weboldalon népszerűsített termék vagy szolgáltatás valóban igénybe vehető / megvásárolható legyen az adott nyelven. A honlapfordítás szerepe korlátozódhat pusztán arra, hogy egyáltalán bekerülhessen az oldal különböző idegennyelvű katalógusokba, felkerülhessen linkgyűjteményekbe, részt vehessen érdemben [Linkcsere] programokban, stb.
-
- * Mivel [Keresőoptimalizálás] egyik alapelve, hogy sosem tudhatjuk, mire keresnek rá az emberek (másfajta megközelítésben az emberek hihetetlen, mi mindenre nem keresnek rá), ezért a weboldal le nem fordítására sosem lehet megfelelő indok, hogy a célközönség körébe nem tartoznak bele az adott nyelvterületen élők, vagy az adott nyelvet használók.
-
- * Ha tehát a fordítások segítségével növelni tudjuk a weboldalra mutató linkek számát, akkor a webhely a magyar nyelvű találati rangsorok esetén is jobb helyezéseket érhet el. Ehhez képest csak bónuszt jelent, ha véletlenül tényleg az adott idegennyelven keresve talál ránk egy új ügyfél.
Sok esetben még csak az sem szükséges, hogy az adott weboldalon népszerűsített termék vagy szolgáltatás valóban igénybe vehető / megvásárolható legyen az adott nyelven. A honlapfordítás szerepe korlátozódhat pusztán arra, hogy egyáltalán bekerülhessen az oldal különböző idegennyelvű katalógusokba, felkerülhessen linkgyűjteményekbe, részt vehessen érdemben [Linkcsere] programokban, stb.
Mivel [Keresőoptimalizálás] egyik alapelve, hogy sosem tudhatjuk, mire keresnek rá az emberek (másfajta megközelítésben az emberek hihetetlen, mi mindenre nem keresnek rá), ezért a weboldal le nem fordítására sosem lehet megfelelő indok, hogy a célközönség körébe nem tartoznak bele az adott nyelvterületen élők, vagy az adott nyelvet használók.
Ha tehát a fordítások segítségével növelni tudjuk a weboldalra mutató linkek számát, akkor a webhely a magyar nyelvű találati rangsorok esetén is jobb helyezéseket érhet el. Ehhez képest csak bónuszt jelent, ha véletlenül tényleg az adott idegennyelven keresve talál ránk egy új ügyfél.
??changed:
- Egy honlapfordítás gyakorlatilag félkésznek tekinthető mindaddig, amíg nem társul hozzá az adott nyelven elérhető weboldalakról befelé jövő külső linkek számának szaporítása. Amíg csak magyar nyelvű oldalak linkelnek egy, idegennyelvű tartalommal is rendelkező weboldalra, addig az idegennyelvű kereső-kifejezések révén érkező látogatók száma általában meglehetősen alacsony lesz. Be kell kapcsolni az idegennyelvű fordításokat is a web vérkeringésébe, hiszen pl. egy német nyelvű osztrák oldal nemcsak közvetlenül hozhat német nyelvű látogatókat, hanem a német nyelvű [Linkre rakott kulcsszavak] is segítenek az oldal optimalizálásában, ráadásul javíthatják az oldal helyezését az adott ország helyi Google variánsának (pl. google.at ) találati rangsoraiban.
Egy honlapfordítás gyakorlatilag félkésznek tekinthető mindaddig, amíg nem társul hozzá az adott nyelven elérhető weboldalakról befelé jövő külső linkek számának szaporítása. Amíg csak magyar nyelvű oldalak linkelnek egy, idegennyelvű tartalommal is rendelkező weboldalra, addig az idegennyelvű kereső-kifejezések révén érkező látogatók száma általában meglehetősen alacsony lesz. Az [Idegennyelvű oldalak promóciója] érdekében be kell kapcsolni az idegennyelvű fordításokat is a web vérkeringésébe, hiszen pl. egy német nyelvű osztrák oldal nemcsak közvetlenül hozhat német nyelvű látogatókat, hanem a német nyelvű [Linkre rakott kulcsszavak] is segítenek az oldal optimalizálásában, ráadásul javíthatják az oldal helyezését az adott ország helyi Google variánsának (pl. google.at ) találati rangsoraiban.
??changed:
- * A hagyományos megoldás az, hogy az egyes nyelvek kétbetűs kódjai szerepelnek aldomainként (pl. hu.wikipedia.org és en.wikipedia.org), azonban érdemesebb megfontolni inkább az egyes nyelvekre lefordított kulcsszavak használatát, mint pl. suchmaschinenoptimisierung.innen.hu - optimizacijawebstranica.innen.hu
-
- * a külön domainneveken található oldalakat (és némileg kisebb mértékben a külön aldomaineken található oldalakat) több helyre bejegyeztethetjük: van pár tematikus katalógus, ahová nem lehet aldomain-on található oldalakat bejegyeztetni illetve igen sok olyan katalógus létezik, ahová csak az adott (al)domain gyökérkönyvtárát lehet bejegyeztetni, tehát pl. az innen.hu/suchmaschinenoptimisierung típusú URL-ekkel kevés eséllyel lehet harcba indulni.
A hagyományos megoldás az, hogy az egyes nyelvek kétbetűs kódjai szerepelnek aldomainként (pl. hu.wikipedia.org és en.wikipedia.org), azonban érdemesebb megfontolni inkább az egyes nyelvekre lefordított kulcsszavak használatát, mint pl. suchmaschinenoptimisierung.innen.hu - optimizacijawebstranica.innen.hu
A külön domainneveken található oldalakat (és némileg kisebb mértékben a külön aldomaineken található oldalakat) több helyre bejegyeztethetjük: van pár tematikus katalógus, ahová nem lehet aldomain-on található oldalakat bejegyeztetni illetve igen sok olyan katalógus létezik, ahová csak az adott (al)domain gyökérkönyvtárát lehet bejegyeztetni, tehát pl. az innen.hu/suchmaschinenoptimisierung típusú URL-ekkel kevés eséllyel lehet harcba indulni.
??changed:
- * Itt is ügyelni kell arra, hogy az URL-ek a külföldi látogató számára legyenek értelmezhetőek, ne pedig számunkra: ennek megfelelően kerülni kell az olyan címeket, mint pl. innen.hu/angol.php?page=optimalizalas, ehelyett inkább az innen.hu/english.php?page=seo típusú URL-ek kialakítására törekedjünk. Az ideális sok esetben itt is az, ha nem a nyelv megnevezése, hanem egy, az adott nyelven fontos kulcszszó szerepel az URL-ben.
-
- * Lehetőleg kerülni kell a pusztán nyelvválasztásra szolgáló "előtétlapokat", amikor egy gyakorlatilag tartalom nélküli weboldal képezi a webhely [Nyitólap]ját, aminek egyedüli funkciója a nyelvválasztás. Ehelyett a preferált nyelvvel induljon alapértelmezett módon az oldal: a nyitólap tehát a számunkra legfontosabb nyelven legyen elérhető, legfeljebb itt a többi lapon található nyelvválasztó elemnél hangsúlyosabb legyen a nyelvválasztás lehetősége.
Itt is ügyelni kell arra, hogy az URL-ek a külföldi látogató számára legyenek értelmezhetőek, ne pedig számunkra: ennek megfelelően kerülni kell az olyan címeket, mint pl. innen.hu/angol.php?page=optimalizalas, ehelyett inkább az innen.hu/english.php?page=seo típusú URL-ek kialakítására törekedjünk. Az ideális sok esetben itt is az, ha nem a nyelv megnevezése, hanem egy, az adott nyelven fontos kulcszszó szerepel az URL-ben.
Lehetőleg kerülni kell a pusztán nyelvválasztásra szolgáló "előtétlapokat", amikor egy gyakorlatilag tartalom nélküli weboldal képezi a webhely [Nyitólap]ját, aminek egyedüli funkciója a nyelvválasztás. Ehelyett a preferált nyelvvel induljon alapértelmezett módon az oldal: a nyitólap tehát a számunkra legfontosabb nyelven legyen elérhető, legfeljebb itt a többi lapon található nyelvválasztó elemnél hangsúlyosabb legyen a nyelvválasztás lehetősége.
??changed:
- * A nyelvválasztó elemek kialakításánál különösen fontos, hogy ragaszkodjunk az oldalak többségén használt formákhoz: ha nem a weblap jobb felső sarkában található valahol a nyelvválasztó elem, és nem tartalmaz kis zászlócskákat, akkor nagyon csökken az esélye annak, hogy a látogatók rátaláljanak az adott nyelvi verzióra.
-
- * Bár hasznos lehet, ha a webszerver a látogató böngészőjének nyelvi beállításai alapján automatikusan a látogatók által beállított preferált nyelveken jeleníti meg az oldal tartalmát, azonban ebben az esetben ne felejtsük el, hogy a különböző fordításokat a keresők számára is elérhetővé tegyük, az egyes fordításokra mutató egyszerű szöveges linkekkel.
-
- * Vannak olyan weboldalak, ahol nem rendelhető egyértelműen egyedi URL egy adott nyelvű verzióhoz, mert pl. vagy cookie-ben vagy session információban tárolják el a nyelvi beállításokat: ezek igen problémásak az optimalizálás szempontjából, ezért ezeket a technikákat mindenképpen kerülni kell.
-
A nyelvválasztó elemek kialakításánál különösen fontos, hogy ragaszkodjunk az oldalak többségén használt formákhoz: ha nem a weblap jobb felső sarkában található valahol a nyelvválasztó elem, és nem tartalmaz kis zászlócskákat, akkor nagyon csökken az esélye annak, hogy a látogatók rátaláljanak az adott nyelvi verzióra.
Bár hasznos lehet, ha a webszerver a látogató böngészőjének nyelvi beállításai alapján automatikusan a látogatók által beállított preferált nyelveken jeleníti meg az oldal tartalmát, azonban ebben az esetben ne felejtsük el, hogy a különböző fordításokat a keresők számára is elérhetővé tegyük, az egyes fordításokra mutató egyszerű szöveges linkekkel.
Vannak olyan weboldalak, ahol nem rendelhető egyértelműen egyedi URL egy adott nyelvű verzióhoz, mert pl. vagy cookie-ben vagy session információban tárolják el a nyelvi beállításokat: ezek igen problémásak az optimalizálás szempontjából, ezért ezeket a technikákat mindenképpen kerülni kell.
--
forwarded from http://webni.innen.hu/Idegennyelv_c5_b1Weboldalak#msg20080105151716-0500@webni.innen.hu